Información

Juramento de la Familia, Versión Final

juramento

Queridos hermanos.

En el año 2014, en plena tarea de edición y corrección de los Libros Sagrados, tuvimos que corregir el Juramento de la Familia. En aquella ocasión compartí ese Juramento con todas las familias. Ese mismo archivo es el que compartí nuevamente hace algunos días. Lamentablemente esa no era la versión final, ya que en Corea hicimos las correcciones finales de todo, incluido el Juramento. Esas correcciones fueron más de índole idiomático que de contenido, pero fueron cambios a fin de cuentas. Si bien es cierto que nadie notó que el archivo compartido tenía diferencias con el impreso, de todas maneras, debo pedir disculpas por olvidar ese detalle y compartir un archivo que no estaba actualizado. Esperando sepan disculpar el olvido, aquí va el Juramento en su versión oficial y final, hasta que los Padres Verdaderos decidan cambiarlo. Gracias.

cubeb1

Juramento de la Familia

9 replies »

  1. En español decimos Padre y Madre Celestial, ya que es uno. Si decimos Padres Celestiales, gramaticalmente es un plural y crea confusión, ya que parece que digamos que hay dos dioses. Es un problema que en español no tenemos una palabra singular para traducir Heavenly Parent. Gracias.

    Me gusta

    • Que pena mi querido hermano Ricardo, pero no concuerdo contigo .Para nada hay confusión en el plural “Padres Celestiales” significa: Padres Divinos Unidos en un solo ser. Todo está en como usted lo lo interprete Según el P.D . ¡Ayú y Gracias!

      Me gusta

    • Que pena mi hermano Ricardo, pero no concuerdo contigo. Para nada hay confusión en dicha expresión “Padres Celestiales” Significa: Padres unidos por el amor en un solo cuerpo y una sola mente y así lo traduce del inglés al español. Todo está como usted lo interprete y para ello nos valemos según el P.D

      Me gusta

    • En los años 90, cuando el P.V introdujo el Juramento Familiar, reemplazando el Juramento Individual o “Mi Juramento” . El dijo que la palabra Jurar es de mas compromiso que Prometer,porque significa el de realizar, una promesa aun determinado tiempo hacia alguien; en este caso se refiere cumplirle a DIOS. mientras que la palabra Prometo es comprometerme a realizar algo para alguien específicamente, pero, no marca un tiempo definido por estar dentro de un marco incierto a realizarse a futuro . De ahí el nombre “Juramento de la familia ” No promesa de la familia. Esto tiene soporte bíblico en MT 5:33 -37 Padre Verdadero enseñó que DIOS no se conforma con nuestras promesas, porque un Hijo Leal y Fiel a EL y a los Ps.Vs, cumple lo que promete y eso, se llama JURAR. Entonces ¿Por qué se quiere cambiar la palabra Jurar por la palabra Prometer ? ¿ Acaso no es eso una contradicción? Cambiarlo daría lugar a profanar el Juramento de la Familia heredado por DÍOS a través de nuestro P.V ya que esto fomenta el pecado de PERJURIO(sería jurar en vano

      Me gusta

    • La palabra Juramento es cumplir una promesa aun tiempo determinado, mientras que, la palabra Promesa es querer cumplir la promesa pero, sin tiempo definido aun tiempo incierto. Por tanto un Juramento va acompañado de “Lo Juro” y no de la palabra “Lo prometo” por que deja de ser un juramento. Aceptar este cambio sería caer en Perjurio según la Biblia MT 5:33 -37

      Me gusta

  2. la palabra en coreano que se pronuncia mengse significa jurar , prometer en coreano se pronuncia iak sok , el coreano , hay que resaltar es un idioma muy preciso en cada palabra , en el juramento se dice mengsejanaida , no iaksok janaida (verbo).

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s